Блог издательства


Как и во что играет человек? (По книге Й. Хейзинги «Человек играющий»)

Известный голландский философ, культуролог, историк Йохан Хейзинга в своей знаменитой работе «Человек играющий» предложил оригинальную концепцию игрового характера культуры. По мнению ученого, очень многие действия человека имеют игровой характер.

Читать полностью

Должен ли писатель в ногу с временем шагать?

Считается, что писатель – современная профессия, которая работает на злобу дня. Обычно авторы художественной прозы откликаются на запросы современности – даже в тех случаях, когда пишут исторические романы, пытаясь в прошлом найти ответы на проблемы своего времени.

Читать полностью

«Золушка» братьев Гримм vs «Золушка» Шарля Перро: какая лучше?

«Золушка» – одна из самых популярных детских сказок во всем мире. История волшебного превращения бедной, но очень доброй девушки в принцессу, до сих пор будоражит воображение как простых читателей, так и режиссеров, которые не устают снимать по ее мотивам фильмы и мультфильмы и ставить спектакли.

Читать полностью

В РАМКАХ ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНОЙ АССОЦИАЦИИ МОЛОДЫХ МУЗЫКАНТОВ, ПОЭТОВ И ПРОЗАИКОВ ВЫШЛИ КНИГИ НАШИХ АВТОРОВ

Предлагаем вашему вниманию книжные новинки наших авторов:

Читать полностью

Куда катится Европа? (по книге О. Шпенглера «Закат Европы»)

Книга немецкого историософа и публициста О. Шпенглера «Закат Европы» увидела свет в 1918 году и произвела фурор в научной среде. В ней автор выдвинул необычную концепцию локальных культур, которые живут по принципу человеческого организма – рождаются, развиваются и умирают.

Читать полностью
Другие новости издательства
20.06.2020

Интересные факты о литературных произведениях

Иногда у читателей возникает вопрос, откуда именно автор взял что-либо для своего произведения. Ответом чаще всего будет — из своего жизненного опыта. Так, например, Джордж Оруэлл, работая на BBC, регулярно был вынужден бывать на весьма занудных планерках в кабинете под номером 101. Судя по всему, для него это было настоящей пыткой, так как писатель обозначил им пыточную в своей книге «1984».

В произведении «Красные дьяволята» писателя Бляхина, по которому в советское время был снят сверхпопулярный фильм, среди 4-х героев был некий китайский революционер по имени Ю-ю. Первая экранизация в 23-ем году прошлого века из-за непростых отношений с тогдашним Китаем превратила его в негра. А в 67-ом отношения были сложными уже и с Соединенными Штатами, так что в кинофильме «Неуловимые мстители» он стал цыганом Яшкой.

Даже нынешние дети знают знаменитое заклинание «трах-тибидох». Оно ассоциируется либо с известным джинном, либо с «Ну, погоди!». Однако, ни в книге Л.Лагина, написавшего «Старика Хоттабыча», ни в кинофильме 56-го года его нет. Оказывается, его придумали для радиопостановки, а в мультфильме оно получило, что называется, «новый импульс». В литературном произведении Хоттабыч использует загадочное слово «Лехододиликраскало», которое почти один в один совпадает с началом еврейской молитвы перед Шаббатом.

Известный литератор С.Довлатов в конце жизни старался не писать предложения, которые начинаются с одной и той же буквы. Он считал, что это дисциплинирует ум писателя и помогает избегать много- и пустословия.

А известнейшая фраза из шекспировской трагедии: «…Полцарства за коня!», в оригинальной пьесе звучит совсем иначе: «…My kingdom for a horse!». Это ровно в два раза больше, чем известно русским любителям Шекспира. Возможно подобным переводом мы обязаны игре известного в свое время актера Я.Брянского. Возможно тот использовал не совсем точный французский перевод, либо сам изменил размер предлагаемого имущества в соответствии с классическими русскими сказками, где цари всегда обещали только половину царства…

В завершение можно напомнить «Сказку о попе и о работнике его Балде» нашего великого поэта. Оказывается, пока Пушкин был жив, это произведение вообще не издавалось. А после его смерти выходило под редакцией Жуковского, которого поэт очень любил и уважал при жизни. Для обхода цензуры тот переименовал попа в купца Кузьму Остолопа, иначе РПЦ просто запретила бы книгу. Оригинальный пушкинский текст увидел свет лишь в XX-ом веке…

Пресс-служба ОАММПП

Семь пробоин в борту «Ледокола», или кто повинен в разжигании пожара Второй мировой войны?

Светский иконостас Николая Симкина. Художественно-философская интерпретация 16 живописных полотен

Поэтические размышления

Волшебное лекарство

Шаман

Записки полковника Крыжановского