Блог издательства


Дробление действительности и времени в «интеллектуальном романе»

Ужасы Первой мировой войны 1914-1918 годов породили кризис общественного сознания.

Читать полностью

Элементы антиутопии в произведениях Л. Петрушевской, А. Кабакова, Т. Толстой

Антиутопия – жанр литературы, который – в отличие от утопии – рисует крах  идеалов и доказывает невозможность построения общества на основе несбыточных мечтаний.

Читать полностью

«Никто не забыт, ничто не забыто»: поэзия Великой Отечественной войны

Лирика 1941–1945 годов – яркое явление в советской поэзии. Помимо патриотического пафоса она обращает на себя внимание рядом литературных достоинств

Читать полностью

Главные черты французского «романа-реки»

«Роман-река» – общее название для литературного направления во Франции конца 19 – 20 века, которое пришло на смену реализму.

Читать полностью

Секреты литературного мастерства от Б. Снайдера

Блейк Снайдер – голливудский сценарист, автор бестселлера «Спасите котика. И другие секреты сценарного мастерства».

Читать полностью
Другие новости издательства
30.01.2022

Из прозы в пьесу: плюсы и минусы

Не секрет, что роман лучше всего читать на бумаге (или, в крайнем случае, – смотреть его хорошую экранизацию в кино или по телевизору), а пьеса идеально смотрится на театральной сцене, для которой и написана. Но история художественной литературы знает несколько любопытных примеров, когда писатели с разным успехом облекали свое прозаическое произведение в пьесу.

Например, Александр Дюма-сын сделал из своего самого известного романа «Дама с камелиями» одноимённую пьесу, которая – по соображениям морали – с большим трудом была поставлена на театральной сцене. Эта история очень понравилась читателям и даже сегодня мало кого оставляет равнодушным. И все же можно с уверенностью утверждать, что для такой романтической драмы роман – самая оптимальная форма изложения.  При всем таланте автора формат пьесы не позволяет передать всю гамму чувств, которые испытали герои этой истории.

Королева детективов Агата Кристи сочинила пьесу по своему самому знаменитому и зловещему роману «Десять негритят», из соображений политкорректности сменив его название на «И никого не стало». Пьеса была успешно поставлена в театре, и до сих пор многие поклонники ее творчества предпочитают ее оригиналу по той простой причине, что в ней писательница изменила финал, оставив двоих героев в живых. Но это – единственное (и, впрочем, весьма существенное – в глазах читателей, по крайней мере) преимущество пьесы над оригиналом. Опыт писательницы доказывает, что перенести мрачную детективную интригу с раскрытием противоречивого внутреннего мира персонажей в формат пьесы – задача не из легких и по плечу лишь маститым авторам.

Свой роман «Белая гвардия» Михаил Булгаков адаптировал для театральной сцены. Постановка получила признание зрителей, но была разгромлена многими критиками по идеологическим соображениям. В настоящий момент эта пьеса признана вершиной драматургического успеха писателя. Причина успеха объясняется тем, что постановка была слишком актуальной для своего времени (1920-х годов) и в доступной, сжатой форме выражала тревогу автора из-за исторической катастрофы в стране; в то время как сам роман – при всех своих достоинствах читается с большим трудом. Эта история – пожалуй, главная причина для адаптации прозаического произведения в пьесу, которая, в первую очередь, рассчитана на сценический эффект и взаимодействие актёров с залом.

Пресс-служба ОАММПП

Семь пробоин в борту «Ледокола», или кто повинен в разжигании пожара Второй мировой войны?

Светский иконостас Николая Симкина. Художественно-философская интерпретация 16 живописных полотен

Поэтические размышления

Волшебное лекарство

Шаман

Записки полковника Крыжановского