Дробление действительности и времени в «интеллектуальном романе»

Ужасы Первой мировой войны 1914-1918 годов породили кризис общественного сознания.
Читать полностью
Ужасы Первой мировой войны 1914-1918 годов породили кризис общественного сознания.
Читать полностью
Антиутопия – жанр литературы, который – в отличие от утопии – рисует крах идеалов и доказывает невозможность построения общества на основе несбыточных мечтаний.
Читать полностью
Лирика 1941–1945 годов – яркое явление в советской поэзии. Помимо патриотического пафоса она обращает на себя внимание рядом литературных достоинств
Читать полностью
«Роман-река» – общее название для литературного направления во Франции конца 19 – 20 века, которое пришло на смену реализму.
Читать полностью
Блейк Снайдер – голливудский сценарист, автор бестселлера «Спасите котика. И другие секреты сценарного мастерства».
Читать полностьюСтатья посвящена советским литераторам, которые пережили Большой сталинский террор, но и после этого травля и репрессии против них продолжились.
Со своими коллегами поэт создал литературную группу ОБЭРИУты. В конце 1920-х годов в «Столбцах» вышли его стихи. Также Заболоцкий активно переводил иностранную литературу.
Поэтическим сборником Николая Алексеевича остались недовольны критики и чиновники. В газетах вышли статьи, в которых было написано, что Заболоцкий высмеивает коллективизацию.
В 1938 году поэта причислили к троцкистам. В НКВД заявили, что Заболоцкий вошел в антисоветскую организацию и пишет стихи, направленные против власти. Николая Алексеевича арестовали и пытали в застенках НКВД, но он не признал своей вины. В итоге его освободили и он даже смог публиковаться.
Через некоторое время Заболоцкого снова отправили за решетку на 5 лет, а его последующая ссылка проходила в Караганде. Там он поэтически перевел «Слово о полку Игореве» из старославянского языка на современный русский. После окончания войны Николай Алексеевич получил право жить в Москве и легально заниматься литературной деятельностью.
В середине 30-х годов Борис Леонидович поддержал Анну Ахматову, муж и сын которой были объявлены «врагами народа». Он перевел грузинскую лирику в качестве подарка вождю советского народа, писал оды в честь Сталина, но это не помогло Пастернаку. Его по-прежнему считали опальным поэтом.
Борис Леонидович в основном зарабатывал переводами. Из-под его пера на русском языке вышли «Мария Стюарт» Шиллера, «Фауст» Гете и «Гамлет» Шекспира. Друзья Пастернака получали от него финансовую помощь.
Борису Леонидовичу удалось пережить Большой террор и тяжелые военные годы. При его жизни умер Сталин, но травля писателя не прекратилась, а даже усилилась после издания «Доктора Живаго» на Западе.
До Великой Отечественной войны Зощенко был популярным советским литератором. Когда немцы напали на СССР, он отправился в эвакуацию, где работал над исповедальной повестью «Перед восходом солнца». Это произведение стало поводом для травли писателя, которому, чтобы заработать на жизнь, пришлось заниматься переводами и даже стать сапожником.
После смерти Сталина гонения на Михаила Михайловича прекратились. Однажды на встречу с ним пришли британские студенты, после чего писатель снова оказался в немилости у властей. Так он завершил свою литературную деятельность.
Пресс-служба ОАММПП