Блог издательства


«Ромео и Джульетта» Франко Дзеффирелли: плюсы и минусы

Этот фильм, снятый в далеком 1968 году, до сих пор считается эталонной экранизацией «самой печальной повести на свете».

Читать полностью

К чему приводит сокращение классики в школе?

В последние годы в российских школах наблюдается печальная тенденция к сокращению числа произведений старой доброй русской классики и к замещению их сочинениями современных писателей…

Читать полностью

Причины падения популярности бардовской песни

Бардовская песня – феномен советской культуры, который оказал огромное влияние на духовное развитие общества 1960-1980-х годов.

Читать полностью

Повести об ордынском иге на Руси

В 13 веке Русь подверглась нападению монголо-татарских войск, в результате чего до 15 столетия русские княжества оказались под властью Орды.

Читать полностью

Максим Юлин: «Родиной землю другую я б не назвал никогда»

Представляем интервью с нашим автором Максимом Юлиным.

Читать полностью
Другие новости издательства
16.05.2020

Литераторы-полиглоты

У каждого писателя есть свои уникальные особенности. Однако, некоторые из них, помимо яркого писательского дара, обладали еще и выраженными способностями к изучению иностранных языков. Небольшой список ниже состоит из имен русских литераторов, однако, разумеется, есть немало иностранных авторов, обладавших сходными талантами.

Михайло Ломоносов до подросткового возраста не умевший писать, будучи зрелым мужем, свободно изъяснялся на десятке языков. Обладая просто невероятной тягой к знаниям, с помощью поддельных документов о дворянстве, он прибыл с обозом в Москву и поступил в «Спасскую школу». Именно здесь он познакомился с наукой и изучил греческий и латинский языки, а также иврит.

Будучи не только ученым, но и писателем, Ломоносов изучал языки в академии Петербурга. Там он хорошо выучил немецкий. Это очень пригодилось ему при обучении в Европе. Тогда же он освоил английский, итальянский и французский. Ломоносов учил языки не только потому, что хотел стать полиглотом, они нужны были ему для чтения научных работ, не издававшихся на родном языке.

Свои научные монографии великий русский ученый писал, в основном, на латинском языке. Также известны его переводы римской поэзии. Однако, интересно, для каких целей Михаил Васильевич самостоятельно выучил монгольский? Может быть, изучать наследие Чингиз-хана?

Талант Грибоедова к языкам проявился еще в раннем детстве. Будучи в 6-летнем возрасте, Александр уже свободно разговаривал на трех языках. Став юношей, будущий автор «Горя от ума» знал уже 6 иностранных языков, из них 4 — в совершенстве! При этом мог достаточно хорошо читать и писать на древнегреческом и латинском языках. Став дипломатом, Грибоедов самостоятельно изучил грузинский, арабский, турецкий и персидский. Он любил читать восточных поэтов в оригинале, справедливо полагая, что иначе полностью понять красоту их поэзии невозможно.

Самый «масштабный» классик русской литературы также любил книги в оригинале. Особенно ему нравились греческие авторы. В детстве Лев Толстой прилично освоил немецкий и французский. А поступив в университет Казани, выучил и татарский. Остальными иностранными языками он овладел сам. Английский и латынь, турецкий и болгарский, украинский и польский, чешский и итальянский, греческий и сербский — все эти языки он освоил, тратя на изучение в среднем по 3 месяца!

Семь пробоин в борту «Ледокола», или кто повинен в разжигании пожара Второй мировой войны?

Светский иконостас Николая Симкина. Художественно-философская интерпретация 16 живописных полотен

Поэтические размышления

Волшебное лекарство

Шаман

Записки полковника Крыжановского