Блог издательства


Проблема отцов и детей в романе Д. Митчелла «Лужок черного лебедя»

«Лужок чёрного лебедя» (другое название – «Под знаком чёрного лебедя») – роман взросления современного популярного британского писателя Дэвида Митчелла. Эта книга вышла в 2006 году и сразу стала бестселлером. Литературные критики и читатели ставят ее в один ряд с произведениями Р. Брэдбери («Вино из одуванчиков») и Д. Сэлинджера («Над пропастью во ржи»).

Читать полностью

Плоть vs дух в романе М. Митчелл «Унесенные ветром»

Роман Маргарет Митчелл «Унесенные ветром» – культовое произведение американской литературы 20 века. История Юга во время и после гражданской войны, показанная через судьбу главной героини Скарлетт, ее семьи и знакомых, получилась настолько правдоподобной и пронзительной, что не теряет актуальности и в наши дни.

Читать полностью

Харри Холе – двойник доктора Хауса?

Харри Холе – главный герой серии детективов известного норвежского писателя Ю. Несбё. Для современных читателей он не менее популярен, чем Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро и комиссар Мегрэ. Холе – профессиональный сыщик, который благодаря нестандартному мышлению и тонкой интуиции распутывает сложные преступления.

Читать полностью

В чем проблема романа «Ночной администратор»?

«Ночной администратор» – бестселлер известного британского писателя, мастера шпионских романов с лихо закрученной детективной интригой Джона ле Карре. Зная особенности работы разведки изнутри (автор несколько лет трудился в разведовательной службе), Карре достоверно воссоздавал атмосферу подковерной борьбы между департаментами и штабами, выводил узнаваемых и потому – достоверных персонажей.

Читать полностью

В чем проблемы жанра фэнтези?

Фэнтези – один из самых популярных жанров современной художественной литературы, который уходит корнями в средневековый рыцарский эпос с волшебными приключениями, магическими артефактами, фантастическими существами. В 20 веке фэнтези прочно заняло свое место в западноевропейской прозе благодаря бестселлерам Д. Толкина, К. Льюиса, Д. Роулинг.

Читать полностью
Другие новости издательства
29.07.2021

Малоизвестные произведения Сэлинджера, вышедшие на русском языке

В нашей стране писатель Джером Сэлинджер в основном знаком читателям по своему знаменитому роману «Над пропастью во ржи», но у него есть и другие достойные внимания произведения. Представляем вам малоизвестные повести и романы Сэлинджера, вышедшие на русском языке.

«Девять рассказов»

Выход сборника с самыми известными новеллами американского писателя датируется 1953 годом. По мнению филолога Ирины Галинской, в нем собраны разные «поэтические настроения» Сэлинджера. С одной стороны это любовь и эротика, а с другой – отрешение и спокойствие. В каждом тексте отражается какое-то одно состояние.

В части новелл фигурирует семья Гласс, а в остальных произведениях действуют другие герои и описываются отдельные истории.

Среди почитателей этих рассказов есть с одной стороны искушенные читатели, которые изучали древнюю философию, а с другой – школьники, враждебно настроенные к взрослым.

«Выше стропила, плотники»

Главными героями этой повести являются члены семьи Гласс. Комические актеры Бесси и Лес узнали, что их старший сын Симор собирается жениться. Повествование ведется его братом Бадди, который вспоминает об их детстве и юности. В 1948 году произойдет самоубийство Симора, которого Бадди считал преданным и любящим братом, философом и поэтом, а тесть с тещей – неуравновешенным и нервным мужчиной. Они не могли понять, почему их «хорошая девочка» полюбила Симора.

Описание свадьбы в повести как бы отражает индийскую традицию, которой придерживалась воинская каста.

«Фрэнни и Зуи»

В этой повести снова фигурируют Глассы, а точнее, их младшие дети. Подросшая Фрэнни превратилась в красавицу. Она присоединилась к братьям, которые ненавидят окружающий их мир. Девушка вступает в конфликт с актерами, гоняющимися за славой, профессором с его ошибочными знаниями и взрослыми людьми, удовлетворяющими свои обывательские потребности. Ее может спасти только книга, в которой описана молитва Иисуса. Но умиротворение не пришло к Фрэнни. Она продолжала страдать от депрессии.

Рассказ «Зуи» повествует об ее старшем брате Захари, который поддерживает сестру, склоняя ее в сторону восточных мистических учений.

Переводы

Рита Райт-Ковалева считается классическим переводчиком произведений Сэлинджера на русский язык. Но из-за ее особого стиля тексты получались блеклыми.

Многие истинные ценители творчества американского писателя предпочитают читать его произведения в провокационном переводе Макса Немцова.

Пресс-служба ОАММПП

Семь пробоин в борту «Ледокола», или кто повинен в разжигании пожара Второй мировой войны?

Светский иконостас Николая Симкина. Художественно-философская интерпретация 16 живописных полотен

Поэтические размышления

Волшебное лекарство

Шаман

Записки полковника Крыжановского