Блог издательства


В начале было кофе. Часть 1

Мужской род «кофе» объясняют обычно так:
Слово сначала вошло в русский язык в форме «кофий» или «кофей», а впоследствии видоизменилось и превратилось в «кофе», но мужской род унаследовало. Поэтому правильно говорить только «вкусный кофе».

Читать полностью

Критика «теории относительности Сократа» в пьесе Аристофана «Облака»

Комедия известного древнегреческого автора Аристофана «Облака» (написана в V в. до н.э.) посвящена критике философии так называемых софистов, которые отрицали наличие объективных знаний и утверждали принцип относительности буквально всего – жизненных событий, научных фактов, верований, которых придерживались древние греки.

Читать полностью

Народный юмор в «Сказе про Федота стрельца, удалого молодца» Л. Филатова

«Сказ про Федота-стрельца удалого молодца» — самое известное произведение в творчестве поэта и актера Л. Филатова. Написанное в духе русской сказки, оно, тем не менее, отражает время, современное автору.

Читать полностью

С 1 МАРТА МИНИМАЛЬНЫЙ ВЗНОС ЗА ИЗДАНИЕ СОСТАВИТ 45 ТЫС. РУБЛЕЙ!

Общенациональная ассоциация молодых музыкантов, поэтов и прозаиков обращает внимание авторов, что с 1 марта 2021 года минимальный взнос за издание и распространение книги составит 45 тыс. рублей!

Читать полностью

Интриги пера и шпаги в романе В. С. Пикуля

Роман известного советского писателя В. С. Пикуля «Пером и шпагой» — один из лучших в творчестве автора. Основанный на архивных материалах, он живо передает приключенческую атмосферу эпохи 18 века. Это было столетие авантюристов, которые самыми разнообразными и двусмысленными приемами завоевывали себе общеевропейскую известность.

Читать полностью
Другие новости издательства
12.10.2020

Мюзикл Тима Райса и основателей «ABBA» целый месяц будет идти на сцене московского Театра МДМ

11 октября в московском Театре МДМ состоялась премьера «Шахмат». Этот мюзикл написали Бьорн Ульвеус и Бенни Андерссон («ABBA»), а стихи к их музыке и либретто придумал британский драматург и поэт Тим Райс, тексты которого звучат на русском языке в переводе Алексея Иващенко.

По словам худрука Театра МДМ, продюсера «Шахмат» Дмитрия Богачева, ранее этот мюзикл в нашей стране на большой сцене не ставил никто. Корреспонденты ТАСС взяли интервью у Богачева, который отметил, что главный герой мюзикла – русский. Теперь у жителей России есть возможность посмотреть и послушать «Шахматы» на родном языке.

Целый месяц мюзикл будут показывать на сцене Театра МДМ почти каждый день. Данная постановка была презентована более полугода тому назад при участии Тима Райса, который собирался приехать на премьеру «Шахмат» в Москву, как и его шведские коллеги Бьорн Ульвеус и Бенни Андерссон, но пандемия COVID-19 и ограничения, связанные с ней, изменили их планы.

Впервые мюзикл «Шахматы» был показан на лондонской сцене в 1986 году. Позже его перевели на другие языки мира. Он шел в японских, австралийских, канадских, норвежских и датских театрах.

Пресс-служба ОАММПП

Семь пробоин в борту «Ледокола», или кто повинен в разжигании пожара Второй мировой войны?

Светский иконостас Николая Симкина. Художественно-философская интерпретация 16 живописных полотен

Поэтические размышления

Волшебное лекарство

Шаман

Записки полковника Крыжановского