Блог издательства


«Ромео и Джульетта» Франко Дзеффирелли: плюсы и минусы

Этот фильм, снятый в далеком 1968 году, до сих пор считается эталонной экранизацией «самой печальной повести на свете».

Читать полностью

К чему приводит сокращение классики в школе?

В последние годы в российских школах наблюдается печальная тенденция к сокращению числа произведений старой доброй русской классики и к замещению их сочинениями современных писателей…

Читать полностью

Причины падения популярности бардовской песни

Бардовская песня – феномен советской культуры, который оказал огромное влияние на духовное развитие общества 1960-1980-х годов.

Читать полностью

Повести об ордынском иге на Руси

В 13 веке Русь подверглась нападению монголо-татарских войск, в результате чего до 15 столетия русские княжества оказались под властью Орды.

Читать полностью

Максим Юлин: «Родиной землю другую я б не назвал никогда»

Представляем интервью с нашим автором Максимом Юлиным.

Читать полностью
Другие новости издательства
01.07.2020

Не убить пересмешника! (Немного о смысле названия романа Х. Ли «Убить пересмешника»)

Роман Х. Ли «Убить пересмешника» – это классика не только американской, но и мировой литературы. Опубликованный в 1960 году, он не потерял своей важности и в наши дни, так как помимо остросоциальных и расовых проблем, характерных для американского общества 1930-х гг. (именно в это время происходит действие книги) и продолжающих волновать жителей штатов до сих пор, в нем поднят глубокий нравственный вопрос, актуальный для всех людей любой эпохи, – как, живя в мире несправедливости, обмана и предательства оставаться человеком?

Главный герой романа, адвокат Аттикус (отец маленькой девочки, от лица которой ведется повествование) без громких слов на личном примере показывает, что нужно делать, – жить по совести, даже если это противоречит общественному мнению. Именно он излагает главную мысль, вернее, мораль произведения – нельзя убивать пересмешника, маленькую, безобидную, доверчивую птичку, которая настолько проста и наивна, что часто гнездится рядом с людьми. Слова Аттикуса понятны всем – как взрослым, так и детям, однако в свете вышесказанного название романа напрягает вдумчивого читателя.

Ведь Аттикус строго запретил своему маленькому сыну убивать пересмешника, а между тем заголовок книги как будто утверждает обратное. Впрочем, по прочтении произведения становится понятно, что несправедливо осужденный и безжалостно застреленный при попытке к бегству темнокожий житель городка Том Робинсон – это и есть убитый пересмешник. Однако финал романа ставит вопрос о соответствии его названия содержанию. В конце истории Аттикус и местный шериф решают не выдавать больного Артура Рэдли по прозвищу Страшила, который, защищая детей главного героя от смерти, убил преступника. Оба рассудили, что выдать бедного Рэдли, – все равно, что убить пересмешника. Ведь Рэдли, которого боялись все жители городка, оказался хорошим и добрым человеком: он и прежде тайно заботился об этих детях, делая им маленькие подарки и заботливо ухаживая за ними, при этом оставаясь в тени.

И снова встает вопрос о соответствии названия романа его смыслу. Ведь совершенно очевидно, что словами маленькой девочки Х. Ли пыталась донести как до детей, так и до взрослых простую мысль о необходимости сочувствия и любви к окружающим, и это ей блестяще удалось. Почему же тогда заголовок говорит об убийстве пересмешника в утвердительной глагольной форме («To Kill a Mockingbird»)? Может, в данном случае уместнее отрицательная форма этого глагола? Ведь дети часто воспринимают текст буквально, и поэтому явная простота (и глубина) рассматриваемого романа заслуживает столь же простого названия.  

Пресс-служба ОАММПП

Семь пробоин в борту «Ледокола», или кто повинен в разжигании пожара Второй мировой войны?

Светский иконостас Николая Симкина. Художественно-философская интерпретация 16 живописных полотен

Поэтические размышления

Волшебное лекарство

Шаман

Записки полковника Крыжановского