Блог издательства


Искусство изучения прошлого в книге Марка Блока «Апология истории»

Марк Блок – известный французский историк, основатель школы анналов. Заслуга этого ученого заключается в том, что он сделал человека главным объектом исследования в исторической науке. Чтобы изучить, а главное, – понять прошлое, нужно, в первую очередь, узнать, как мыслили и чем жили люди той или иной эпохи. Это поможет историку уяснить смысл и значение источника – как письменного, так и материального.

Читать полностью

На дыбе, или апология Петра Первого в романе А. Толстого

Роман Алексея Толстого «Петр Первый» считается эталоном исторического романа не только в советской, но и российской литературе. По охвату событий, эпичности и глубокой проработке персонажей с ним может поспорить, пожалуй, только эпопея Льва Толстого «Война и мир».

Читать полностью

Литературные мастер-классы: плюсы и минусы

В последние годы многочисленные литературные площадки организуют семинары, мини-курсы и мастер-классы по писательскому мастерству.

Читать полностью

Книга «Пиши, сокращай» – ориентир для копирайтера?

Книга «Пиши, сокращай» – пожалуй, самый популярный бестселлер по теме мастерства написания рекламных, продающих, коммерческих и информационных текстов. Ее авторы – Максим Ильяхов, создатель популярного сервиса «Главред», ректор Школы редакторов, и Людмила Сарычева, писательница и преподавательница Школы редакторов.

Читать полностью

Как и во что играет человек? (По книге Й. Хейзинги «Человек играющий»)

Известный голландский философ, культуролог, историк Йохан Хейзинга в своей знаменитой работе «Человек играющий» предложил оригинальную концепцию игрового характера культуры. По мнению ученого, очень многие действия человека имеют игровой характер.

Читать полностью
Другие новости издательства
01.07.2020

Не убить пересмешника! (Немного о смысле названия романа Х. Ли «Убить пересмешника»)

Роман Х. Ли «Убить пересмешника» – это классика не только американской, но и мировой литературы. Опубликованный в 1960 году, он не потерял своей важности и в наши дни, так как помимо остросоциальных и расовых проблем, характерных для американского общества 1930-х гг. (именно в это время происходит действие книги) и продолжающих волновать жителей штатов до сих пор, в нем поднят глубокий нравственный вопрос, актуальный для всех людей любой эпохи, – как, живя в мире несправедливости, обмана и предательства оставаться человеком?

Главный герой романа, адвокат Аттикус (отец маленькой девочки, от лица которой ведется повествование) без громких слов на личном примере показывает, что нужно делать, – жить по совести, даже если это противоречит общественному мнению. Именно он излагает главную мысль, вернее, мораль произведения – нельзя убивать пересмешника, маленькую, безобидную, доверчивую птичку, которая настолько проста и наивна, что часто гнездится рядом с людьми. Слова Аттикуса понятны всем – как взрослым, так и детям, однако в свете вышесказанного название романа напрягает вдумчивого читателя.

Ведь Аттикус строго запретил своему маленькому сыну убивать пересмешника, а между тем заголовок книги как будто утверждает обратное. Впрочем, по прочтении произведения становится понятно, что несправедливо осужденный и безжалостно застреленный при попытке к бегству темнокожий житель городка Том Робинсон – это и есть убитый пересмешник. Однако финал романа ставит вопрос о соответствии его названия содержанию. В конце истории Аттикус и местный шериф решают не выдавать больного Артура Рэдли по прозвищу Страшила, который, защищая детей главного героя от смерти, убил преступника. Оба рассудили, что выдать бедного Рэдли, – все равно, что убить пересмешника. Ведь Рэдли, которого боялись все жители городка, оказался хорошим и добрым человеком: он и прежде тайно заботился об этих детях, делая им маленькие подарки и заботливо ухаживая за ними, при этом оставаясь в тени.

И снова встает вопрос о соответствии названия романа его смыслу. Ведь совершенно очевидно, что словами маленькой девочки Х. Ли пыталась донести как до детей, так и до взрослых простую мысль о необходимости сочувствия и любви к окружающим, и это ей блестяще удалось. Почему же тогда заголовок говорит об убийстве пересмешника в утвердительной глагольной форме («To Kill a Mockingbird»)? Может, в данном случае уместнее отрицательная форма этого глагола? Ведь дети часто воспринимают текст буквально, и поэтому явная простота (и глубина) рассматриваемого романа заслуживает столь же простого названия.  

Пресс-служба ОАММПП

Семь пробоин в борту «Ледокола», или кто повинен в разжигании пожара Второй мировой войны?

Светский иконостас Николая Симкина. Художественно-философская интерпретация 16 живописных полотен

Поэтические размышления

Волшебное лекарство

Шаман

Записки полковника Крыжановского