Блог издательства


Почему отечественные классики постоянно поучают своих читателей?

Отличительной особенностью русской классической литературы 19 века является ее поучительный характер.

Читать полностью

Идеальная экранизация «Джен Эйр» – миф или реальность?

«Джен Эйр» – роман английской писательницы Шарлотты Бронте, который по праву входит в золотой фонд классики мировой литературы.

Читать полностью

В. Н. Татищев – «отец русской истории»

Василий Никитич Татищев – известный государственный деятель и ученый 18 века. В этот период историческая наука развивалась параллельно с административно-хозяйственной и экономической деятельностью…

Читать полностью

Литературные архетипы в «Одиссее писателя» К. Левин

Кендра Левин – работница издательства, лайф-коуч, автор очень неплохой книги по писательскому мастерству «Одиссея писателя».

Читать полностью

Патриотическое и нравственное значение Киево-Печерского патерика

Киево-Печерский патерик – сборник духовных писем, житий, сказаний, устных преданий и летописей Киево-Печерского монастыря – религиозного и нравственного центра Древней Руси.

Читать полностью
Другие новости издательства
05.08.2019

Спектакль-квест «Война и мир» в рамках фестиваля «Толстой»

Изюминкой Международного театрального фестиваля «Толстой» в этом году станет спектакль-квест для детей младшего школьного возраста по мотивам произведения «Война и мир» великого классика Льва Толстого.

Можно посетить девять станций, выбрав направление «Война» или «Мир», где не будет информации об истории написания романа или биографии самого писателя. Только эмоциональная и физическая составляющая романа, только ощущения и чувства.

Если пойти по направлению «Мир», можно увидеть святочные гадания по книгам Толстого, игру в фанты и, конечно же – бал. А если выбрать дорогу «Война», то можно ощутить себя поджигателем в экспозиции горящей столицы (на фоне огненных декораций).

Занимательно, что оба направления в итоге встречаются на станции, где на деревьях висят фигурные дощечки со словами на французском языке, которые нужно перевести, воспользовавшись выданной табличкой-словарем.

Таким образом, буквально за час выполнения захватывающих заданий, маленькие ребятишки смогут подготовиться к чтению и изучению великого романа. Ведь во время этого путешествия по 9 станциям у них останутся в воспоминаниях семантические фразы: «святочные гадания», «завещание для Пьера», «салон Анны Павловны Шерер», «стратегия Кутузова» и прочее.

Пресс-служба ОАММПП

Семь пробоин в борту «Ледокола», или кто повинен в разжигании пожара Второй мировой войны?

Светский иконостас Николая Симкина. Художественно-философская интерпретация 16 живописных полотен

Поэтические размышления

Волшебное лекарство

Шаман

Записки полковника Крыжановского